My Sweetest Lullaby (sto synnefaki tis avgis) - Cover
English - My Sweetest Lullaby
As dawn fills the vibrant sky the little boat floats freely to the great sea of your lovely dreams land to sea, the sky is painted blue my dear. And I am knitting you soft dreams of wisdom and serenity, let all your nights be full of light my sweetheart, a moon in the dark canopy. Royalty and magnolias as you inhale the sacred night, smile all the hours of your sleep my sweet baby as if you see Virgin Mary. And as the rain waters the earth, the lilies in the flower beds, refresh your soul and warm your heart my little bee, your loving heart will keep you free. Your first sunrise will soon begin, the soil will love your first footprint, the Earth and sky rejoice for you my little dove, all of Creation sings for you. |
French - Ma plus douce berceuse
Alors que l'aube remplit le ciel vibrant le petit bateau flotte librement vers la grande mer de tes beaux rêves, de terre à mer, le ciel est peint en bleu mon cher. Et je te tricote de doux rêves de sagesse et de sérénité, Que toutes tes nuits soient pleines de lumière mon doux cœur une lune dans la canopée noire. Royauté et magnolias, pendant que tu respires la nuit sacrée, Souris toutes les heures de ton sommeil mon doux bébé comme si tu voyais la Vierge Marie. Et comme la pluie arrose la terre, les lys dans les parterres de fleurs, rafraîchis ton âme et réchauffe ton cœur ma petite abeille, ton cœur aimant te gardera libre. Ton premier lever de soleil va bientôt commencer, le sol va adorer tes premières empreintes, la terre et le ciel se réjouissent pour toi ma petite colombe, toute la Création chante pour toi. |
Greek - Το πιο γλυκό μου νανούρισμα
Καθώς η αυγή γεμίζει τον ολοζώντανο ουρανό το μικρό βαρκάκι πλέει ελεύθερα στη μεγάλη θάλασσα των υπέροχων ονείρων σου, απ’τη στεριά μέχρι τη θάλασσα, ο ουρανός είναι βαμμένος μπλε αγάπη μου. Κι εγώ σου πλέκω όνειρα απαλά σοφίας και γαλήνης, να είναι όλες σου οι νύχτες γεμάτες φως γλυκιά καρδιά μου ένα φεγγάρι στο σκοτεινό θόλο. Βασιλικότητα και μανόλιες, καθώς εισπνέεις την ιερή νύχτα, να χαμογελάς καθόλη τη διάρκεια του ύπνου σου γλυκό μου μωρό, σαν να βλέπεις την Παναγία. Κι όπως η βροχή ποτίζει τη γη, τα κρίνα στα παρτέρια, ν’ανανεώνεις την ψυχή σου και να ζεσταίνεις την καρδιά σου μελισσάκι μου, η γεμάτη αγάπη καρδιά σου θα σε κρατάει ελεύθερο. Η πρώτη σου ανατολή θα ξεκινήσει σύντομα, το χώμα θα λατρέψει την πρώτη σου πατημασιά, η Γη και ο ουρανός κάνουν χαρές μεγάλες για σένα περιστεράκι μου, η Δημιουργία ολόκληρη τραγουδάει για σένα. |